» Казахстанский Бухгалтерский форум www.balans.kz

О ком плакала Мари?

 
Показать сообщения:
Начиная со старых .::. Начиная с новых


Автор: Воскресенье
Добавлено: #1  Вс Ноя 16, 2008 20:29:06
Заголовок сообщения: О ком плакала Мари?

Звезда французского шансона Marie Laforet (Мари Лафоре) исполнила песню Manchester & Liverpool в 1966 году.
Эта песня моментально стала хитом. Настолько, что даже в находившемся за железным занавесом Советском Союзе, эта мелодия была известна любому. От маленького мальчика, до углубленной сединами старухи.
В не балующей информацией граждан стране, эта мелодия украшала абсолютно серую информационную программу «Время», а точнее ее рубрику "Прогноз погоды".
В конце этой передачи, наполненной сводками с полей, шахт, БАМ-ов и прочих достижений социализма, эта мелодия завораживала.

Плюньте на трафик, скачайте и послушайте эту песню в разных вариантах исполнения.

Скачать http://rapidshare.com/files/145984874/Manches.rar.html

Вообще, надо сказать, что в 1966 году грустный английский город Манчестер стал популярен у французских исполнителей. В куплетах Eddy Marnai на музыку Andre Popp, красавица Мари Лафоре поет о туманах и дождях Манчестера и об исчезнувшей любви. Ей эхом вторит Мулуджи (Mouloudji) “I come back in Manchester, la plus vilaine ville de la terre, revoir la plus belle fille d’Angleterre.” (”Я вернулся в Манчестер, самый мерзкий город на земле, чтобы увидеть самую красивую девушку Англии”).

Так о чем пела Мари? О чем может петь красивая француженка?
Естественно о любви:


Манчестер и Ливерпуль
Я снова вижу себя бродящей по улицам
Посреди этой толпы
Среди тысяч незнакомцев
Манчестер и Ливерпуль
Я уехала в заброшенные места
В поисках той прекрасной любви,
Которую я испытала рядом с тобой

Я люблю тебя, я люблю тебя
Как я люблю твой голос,
Который говорил мне:
“Я люблю тебя, я люблю тебя”
И я так сильно в это верила

Стены Манчестера грустны,
А Ливерпуль поливает слезами море
Я уже не знаю, существую ли
Белые корабли боятся зимы
Манчестер под дождем,
А Ливерпуль уже не найти
В сегодняшнем тумане
Любовь тоже затерялась

Я люблю тебя, я люблю тебя
Я слушаю твой голос,
Который говорил мне:
“Я люблю тебя, я люблю тебя”
И я больше никогда в это не поверю.
О популярности песни говорит еще и тот факт, что к песне были написаны слова аж тремя советскими поэтами. Роберт Рождественский, Юрий Визбор, Лев Барашков написали стихи к этой мелодии. Наиболее популярным стал вариант Рождественского, который исполнял Муслим Магомаев. Сами понимаете, упоминания английских городов в тексте быть не могло. Его и не было.

Однако, песню пели:

Я прошу тебя простить
Как будто птицу в небо отпустить
Я прошу тебя простить
Сегодня раз и навсегда
Я люблю сказал мне ты
И это слышали в саду цветы
Я прощу а вдруг цветы
Простить не смогут никогда

А память священна как отблеск высокого огня
Прощенья прощенья теперь проси не у меня

Я могу тебя простить
Как будто песню в небо отпустить
Я могу тебя простить
Сегодня раз и навсегда
Ты вчера сказала “да”
И это слышала в реке вода
Я прощу а вдруг река
Простить не сможет никогда

Знала бы красавица Мари, что эта песня будет жить очень-очень долго. Прошли многие года, уже давно нет в живых Рождественского и Визбора, давно нет Советского Союза и программы «Время»…
Но родились новые молодые поколения, которые не могут спокойно себя чуствовать при упоминании слов Ливерпуль и Манчестер, Манчестер и Ливерпуль в одном флаконе. И которые вновь задаются вопросом: - «Так по ком грустила, Мари?»



Автор: Darjal
Добавлено: #2  Пн Ноя 17, 2008 01:17:23
Заголовок сообщения:

Спасибо! :Rose:


Автор: я тут мимо проходил...
Добавлено: #3  Пн Ноя 17, 2008 15:22:24
Заголовок сообщения:

Это что - литературная страничка, тогда вот:
Пришла ты из мира волнующих снов,
Прекрасная и большегрудая.
Твою фантастическую любовь
Уже никогда не забуду я…
1996г.



Автор: Мальчик квадратный
Добавлено: #4  Пн Ноя 17, 2008 17:08:20
Заголовок сообщения: Re: О ком плакала Мари?

Воскресенье говорит:


Однако, песню пели:

Я прошу тебя простить
Как будто птицу в небо отпустить
Я прошу тебя простить
Сегодня раз и навсегда
Я люблю сказал мне ты
И это слышали в саду цветы
Я прощу а вдруг цветы
Простить не смогут никогда


А что, по-Вашему надо было дословно перевести текст, как попало подбирая рифмы?

Обычное дело, когда при переводе текста песни очень вольно обращаются с содержанием, а то и вовсе придумывают новый сюжет.



Автор: Мальчик квадратный
Добавлено: #5  Вт Ноя 18, 2008 11:28:20
Заголовок сообщения:

Буржуи тоже не стеснялись тащить то, что плохо лежит. И текст при этом меняли полностью:
------------------------------------------------------------------------------------

В 1964 году, за шесть лет до образования ABBA и за два года до знакомства с Бенни Андерсоном, Бьорн Ульвеус в составе своей тогдашней группы The Hootenanny Singers записал песню "Gabrielle".
Любой житель Российской Федерации старше тридцати безошибочно узнает в "Gabrielle" главный детский гимн СССР "Пусть всегда будет солнце" Аркадия Островского и Льва Ошанина.

Официально эта песня датируется 1962 годом, в связи с чем российские меломаны до сих пор называют "Gabrielle" кавер-версией "Солнечного круга"

http://vintages.web2doc.com/pages/pust_vsegda_budet_solntse_vs_gabrielle_kto_zhe_ukral



Автор: Вторник
Добавлено: #6  Вт Ноя 18, 2008 13:01:49
Заголовок сообщения:

Два года назад (3 ноября 2006г) умер великий французкий композитор и дирижер - Поль Мориа (фр. Paul Mauriat).

В советское время музыка Поля Мориа часто звучала на радио и телевидении, в таких передачах как В мире животных (композиция Alouette), Кинопанорама (композиция Pardonne-moi ce caprice d’enfant), несколько композиций в прогнозе погоды (Yesterday, Abrazame и другие). С середины 1970-х по лицензии были изданы четыре его виниловые пластинки, разошедшиеся по стране миллионными тиражами. После встречи с бардом Сергеем Никитиным (1978) Поль Мориа создал великолепную инструментальную версию его песни Под музыку Вивальди. Помимо этого, ещё в 1965 году Поль Мориа записал пластинку с 12 русскими мелодиями Russie de toujours (Вечная Россия), переизданную во многих странах на компакт-диске под названием The Russian album.

Ту самую музыку из "Мира животных" которую недавно довели до маразма, маэстро назвал "Жаворонок" (Alouette).

Скачать http://www.zaycev.net/download.php?ass=Paul+Mauriat_-_Alouette.mp3&id=7519

После России Поль Мориа открыл для себя Японию, и по-настоящему влюбился в эту страну, и свой первый авторский альбом — «Love sounds journey» (1976) — он посвятил ей. Невероятно красивая музыка. Творчество Мориа обширно, на страницах этого сайта вы сможете узнаеть больше о той замечательной музыке, которая вам всегда нравилась.

Последний свой концер Мория дал именно в Японии, в Осаке.



  

Служба поддержки WWW.BALANS.KZ