» | Казахстанский Бухгалтерский форум www.balans.kz | Налоговая не подтверждает Сертификат резидентства Китая |
|
Показать сообщения: Начиная со старых .::. Начиная с новых |
Автор: | Sunshine |
Добавлено: | #1  Вт Ноя 01, 2016 14:42:22 |
Заголовок сообщения: | Налоговая не подтверждает Сертификат резидентства Китая |
Здравствуйте. Нам отправили Сертификат резидентства Китая, и он (Сертификат) идет в виде буклета. В нем к каждому документу приложили перевод. И первый документ в нем «Certificate of Chinese Fiscal Resident» (Справка о статусе налогового резидента КНР) вложили в копии. Второй документ, который называется «Нотариальное свидетельство» идет в оригинале. В нем говорится о том, что нотариальная контора удостоверяет соответствие копии оригиналу «Справки о статусе налогового резидента КНР» и что приложенный к копии русский перевод соответствует китайскому оригиналу. Третий документ, который также называется «Нотариальное свидетельство» идет в оригинале. И там говорится, что нотариальная контора удостоверяет, что русский перевод «Нотариального свидетельства» соответствует его китайскому оригиналу. И я повезла его на проверку в налоговую, а там инспектор сказал, что Сертификат не подходит, и что документ «Справка о статусе налогового резидента КНР» должен быть в оригинале. Я теперь не знаю, прав ли налоговый инспектор или нет, т.к. китайская сторона, говорит что они не могут отправить документ в оригинале :cry: |
Автор: | куляш1973 |
Добавлено: | #2  Вт Ноя 01, 2016 17:42:36 |
Заголовок сообщения: | |
Видимо, у вас нет апостиля. Если справка о резидентстве представлена в копии, то к ней обязательно должно прикладываться нотариальное свидетельство, причем с апостилем. И то это если между РК и Китаем есть договоренность об упрощенном порядке легализации документов. (Просто с Китаем не работали никогда, поэтому точно не знаю). Если же такой договоренности на уровне МИДов нет, то необходима дипломатическая или консульская легализация. Ниже приведу выдержку из ст.219 НК РК. 5. Подпись и печать органа, заверившего документ, подтверждающий резидентство нерезидента, а также подпись и печать иностранного нотариуса в случае нотариального засвидетельствования копии документов, указанных в подпунктах 1), 2) и 4) пункта 1 настоящей статьи, подлежат дипломатической или консульской легализации в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан. |
Автор: | Sunshine | ||
Добавлено: | #3  Ср Ноя 02, 2016 18:29:24 | ||
Заголовок сообщения: | |||
Там на обратной стороне есть такой документ: это не апостиль? :oops: |
Автор: | куляш1973 |
Добавлено: | #4  Чт Ноя 03, 2016 10:28:33 |
Заголовок сообщения: | |
На апостиле любой страны, выданном на любом языке, должно быть слово на французском языке - apostille. Я как-то читала, что это общепринятое правило. Почему именно на французском не помню, можете погуглить. Так что думаю, это не апостиль на фото. |
Автор: | MoonflowerA |
Добавлено: | #5  Чт Ноя 03, 2016 14:27:57 |
Заголовок сообщения: | |
в стране происхождения документа к нему прилагается специальный сертификат (или ставится штамп), называющийся "Апостиль". В верхней части сертификата обязательно имеется надпись на французском языке "APOSTILLE (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)". Документы, заверенные таким образом, принимаются без дальнейшего заверения (но, возможно, потребуется перевод) во всех других странах - участниках Конвенции. И еще обязательно следует проверить указана ли в апостиле фамилия человека, подписавшего непосредственно сертификат резидентства. |
Автор: | Sunshine | ||
Добавлено: | #6  Чт Ноя 03, 2016 18:27:16 | ||
Заголовок сообщения: | |||
:( а там ниже есть консульская легализация. все равно не пойдет? |
Автор: | куляш1973 |
Добавлено: | #7  Пт Ноя 04, 2016 10:40:33 |
Заголовок сообщения: | |
Sunshine, понимаете, апостиль - это упрощенный вариант дипломатической или консульской легализации. Поэтому однозначно, консульская легализация - это круче, чем апостиль, если так можно выразиться. Просто там по этим иероглифам этого понять невозможно. Чтобы налоговик поверил Вам, что это реально консульская легализация подписи китайского нотариуса, Вам надо сделать перевод и этого штампа легализации, а также нотариально заверить этот перевод. В идеале должна быть цепочка документов: копия сертификата резидентства - нотариальное свидетельство этой копии от китайского нотариуса - консульская легализация (или апостиль) подписи иностранного нотариуса - перевод с китайского на русский язык сертификата, штампа легализации и нотариального свидетельства - нотариальное свидетельство на переводы. При наличии всех перечисленных документов можете смело применять Конвенцию. Если налоговик и после этого будет требовать оригинал сертификата, ссылайтесь на ст.219, которую я указывала выше. Он будет неправ, если у Вас есть все перечисленные документы. |
Автор: | MoonflowerA |
Добавлено: | #8  Пт Ноя 04, 2016 10:44:21 |
Заголовок сообщения: | |
Согласно положениям ст 219 НК РК, документ, подтверждающий резидентство, подлежит консульской легализации. В случае, если страна контрагента является участницей Гаагской конвенции, то процедура упрощается и вместо консульской легализации проставляется апостиль. С этим вроде бы все ясно, но Китай входит в список стран-участниц, и непонятно, почему просто не поставили апостиль. И потом, надо учесть особенность наших налоговиков, все сертификаты без апостиля подвергаются сильному сомнению, и вас затаскают потом по этому поводу. Сейчас еще есть время до конца года, запросите сертификат с апостилем, для спокойствия. Добавлено спустя 1 минуту 19 секунд: Ой, пока писала ответ, Куляш уже ответила оказывается. |